جمله امری در انگلیسی یا حالت امری

حالت امری و جمله امری در انگلیسی

در این مطلب زبان انگلیسی از وب سایت ایزلرن – آموزش آنلاین ویدیویی با موضوع جمله امری در انگلیسی یا جملات دستوری یا حالت امری در انگلیسی در خدمت شما همراهان همیشگی هستیم.

۱٫ جمله امری در انگلیسی چیست؟

۲٫ جمله امری در گرامر انگلیسی چه ساختاری دارد؟

۳٫ کاربرد جملات دستوری در زبان انگلیسی

۴٫ شکل منفی جملات امری یا دستوری

 

جمله امری در انگلیسی چیست؟

جمله امری یا دستوری در انگلیسی همانطوری که از اسمش پیداست برای دستور دادن و امر کردن استفاده می شود که این جمله می تواند کاملا مستقیم و با لحن تند باشد و همچنین می توان از میزان تندی آن کم کرد و با ملایمت برخورد کرد و از شخص مقابل بخواهیم کاری را انجام بدهد و یا ندهد. در این نوع جملات دوم شخص مفرد و جمع را در نظر می گیریم و در مواردی اول شخص جمع نیز استفاده می شود که معنای آن متفاوت خواهد بود.

 

 

در ادامه با مثال موارد مطرح شده را توضیح خواهیم داد.

ساختار و کاربرد جملات امری

جملات امری معمولا فاعل ندارند و در آنها شخصی که مخاطب گوینده می باشد مورد نظر هست و جمله با فعل شروع می شود.

Stop right there.

درست همان جا بایست.

Call me at 10:00.

ساعت ۱۰ به من زنگ بزن.

Open the door.

در را باز کن.

هنگام استفاده از ساختار امری همواره دقت کنید که به چه منظوری می خواهید صحبت کنید، معمولا از شکل های بالا برای درخواست یا راهنمایی استفاده نمی کنیم. برای کم کردن شدت و تندی به شکل زیر عمل کنید:

در ابتدای جمله از کلمات please, just, if you wouldn’t mind, if you could و یا از can you, could you استفاده کنید.

حال بیایید جملات بالا را با استفاده از این کلمات بکار ببریم:

Please stop right there.

لطفا همان جا بایستید.

If you wouldn’t mind, call me at 10:00.

اگر مشکلی نیست ساعت ۱۰ به من زنگ بزن.

Could you open the door?

میشه در را باز کنی؟

حال اگر بخواهیم تا حدودی امری بودن جمله را حفظ کنیم و همچنین از تندی سخن کم کنیم می توان کلمات please, if you wouldn’t mind, if you could را در انتهای جمله بیاوریم.

Open the window, if you wouldn’t mind.

پنجره را باز کنید، اگر اشکالی ندارد.

 

Bring me a glass of water, if you could.

یک لیوان آب بیاورید، اگر می توانید.

 

Wash the dishes, please.

 

ظرف ها را بشورید، لطفا.

 

استفاده از حالت امری برای دعوت یا پیشنهاد

این حالت با همان ساختار گرامری حالت امری می آید ولی معنای ضمنی آن دستوری و امری نیست، بلکه برای دعوت به انجام کاری می باشد و یا پیشنهادی را مطرح می کند.

Have another piece of cake.

یک تکه دیگر از کیک را بخور.(یکی دیگه بردار)

Go on. You can conquer your rivals.

ادامه بده. تو میتوانی رقیب هایت را شکست بدهی.(دعوت به ادامه کار و کنار نکشیدن)

If you have any questions, don’t hesitate to ask.

هر سوالی که داری، تردید نکن و بپرس( هر سوالی که داشتی من در خدمتم)

 

استفاده از جملات امری برای اجازه دادن

Call me at ten if you want.

اگر می خواهی ساعت ۱۰ با من تماس بگیر.(این اجازه را داری و مشکلی هم نیست)

 

Go out if you need to call your parents.

برو بیرون اگر می خواهی به پدر و مادرت زنگ بزنی. (این اجازه را داری که بروی بیرون و تماس بگیری)

حالت امری برای آرزو و دعای خیر

Have a nice day.

روز خوبی داشته باشی.

Enjoy yourself.

خوش بگذره.

 

استفاده از جمله امری برای عذرخواهی

Excuse me.

عذر می خواهم.

 

Apologize me for the delay.

به خاطر تاخیر مرا ببخشید.

جملات امری برای تبلیغ

Visit our website for more information.

 

برای اطلاعات بیشتر از سایت ما دیدن کنید.

You should visit Persepolis when you come to our country.

وقتی که به کشور ما میای، باید بری و تخت جمشید را ببینی

برای همراه کردن دیگران با خود برای انجام کاری از کلمه let’s یا همان let us استفاده می کنیم و فعل هم به شکل پایه و ساده می آید.

Let’s have a cup of coffee.

بیا برویم و یک فنجان قهوه بنوشیم.

Let’s go to the cinema.

بیا برویم سینما.

Let’s be sincere and clear.

بیاید صادق و شفاف باشیم.

در موقعیت های رسمی از شکل اختصاری let’s استفاده نمی کنیم و باید از شکل کامل let us استفاده کنیم.

Let us begin the ceremony with national anthem.

بیاید مراسم را با سرود ملی آغاز کنیم.

 

شکل منفی let’s به صورت let’s not هست.

Let’s not make a noise.

بیاید سر و صدا نکنیم. ( اینطور بهتر است)

 

استفاده از جملات امری در سوالات کوتاه (tag question)

از سوالات کوتاه برای تعدیل جملات امری استفاده می کنیم یا به عبارتی برای کم کردن شدت و تندی جمله.

Turn down the television, will you?

صدای تلویزیون را کم کن، می کنی؟

 

Bring me a glass of water, can you?

 

برایم یک لیوان آب بیاور، می توانی؟

شکل منفی جملات امری

برای شکل منفی جملات امری، در حالت رسمی از do not و در حالت محاوره از don’t استفاده می کنیم تا شخص مقابل را از انجام کاری منع کنیم و بگوییم این کار را نکن.

Do not blow horn near hospitals.

نزدیک بیمارستان ها بوق نزنید.

Don’t enter my room without permission.

بدون اجازه وارد اتاقم نشو.

 

Don’t tell my father about the accident.

راجع به تصادف به پدرم چیزی نگو.

 

کاربرانی که این مطلب را مطالعه نموده اند به مطالب زیر نیز علاقه مند بود ه اند:

 

4.4/5 ( 7 نظر )
5 1 vote
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در این دیدگاه
اطلاع از
guest

2 نظرات
جدیدترین
قدیمی ترین محبوب ترین
Inline Feedbacks
View all comments
فکر کنم همه همینو میگن
فکر کنم همه همینو میگن
3 سال قبل

فوق العاده بود . ممنون

تحریریه ایزُلرن
Admin

ممنون

2
0
Would love your thoughts, please comment.x